In the spring of 1940, Immanuel Velikovsky (left) pondered what kind
of natural catastrophe had turned the plain of Sodom and Gomorrah into the
lake which Joshua and the Israelites came upon after the Exodus. He pondered
the plagues described in the Book of Exodus, whether or not they were real and
whether or not there was an Egyptian version of them.
In search of just such a document, he soon discovered in a reference
book the mention of an Egyptian papyrus by a sage named Ipuwer declaring that
the Nile River was blood. Locating and studying the English translation of the
papyrus by Alan Gardiner, he was struck by the fact that the papyrus seemed to
be a description of a great natural disaster. To Velikovsky, however, it
appeared to be more than that. He believed he had found an Egyptian version of
the plagues described by Moses in the Old Testament Book of Exodus.
"All the waters that were in the river were turned to blood," Moses had written. "The river is blood," Ipuwer concurred.
Moses wrote that "the hail smote every herb of the field, and brake every tree of the field." Ipuwer lamented, "Trees are destroyed" and "No fruit nor herbs are found..."
Finally, Moses wrote that "there was a thick darkness in all the land of Egypt." As Ipuwer succinctly put it, "The land is not light."
Verses common to both sources told of Egyptians searching frantically
for water, the death (or loss) of fish and grain, massive destruction of trees
and crops, plague upon the cattle, a great cry (or groaning) throughout the
land, a consuming fire, darkness, and the escape of slaves. Moses did not
specifically say that the pharaoh had perished in the Red Sea, but Ipuwer
lamented the king's disappearance at the hands of poor men under circumstances
that had never happened before.
Published in full for the first time in Gardiner's The Admonitions
of an Egyptian Sage from a Hieratic Papyrus in Leiden in 1909, the now
famous Papyrus Ipuwer launched Velikovsky on a mission that would consume the
rest of his life. In very short order he became, as he put it, "the prisoner
of an idea." That idea ~ all-encompassing and interdisciplinary ~ was the
recent cataclysmic history of the earth and the solar system, and a
reconstruction of the history of ancient Egypt. "I realized," Velikovsky
explained, "that the Exodus had occurred in the midst of a natural upheaval
and that this catastrophe might prove to be the connecting link between the
Israelite and Egyptian histories, if ancient Egyptian texts were found to
contain references to a similar event. I found such references and before long
had worked out a plan of reconstruction of ancient history from the Exodus to
the conquest of the east by Alexander the Great."1
The Papyrus Ipuwer (above) describes the
final act in the downfall of the Middle Kingdom of Egypt, an event which began
the Second Intermediate Period in Egyptian history and which coincided with
the story of the Exodus recorded by Mosesin the Scriptures. Followers of
Velikovsky's work are well aware of the list of
parallel verses first published in Pensee. It's an impressive list.
"Professor J. Garstang, excavator of Jericho, read an early draft of the first
chapter (of Ages in Chaos)," Velikovsky wrote. "It was his opinion that the
Egyptian record of the plagues, as set
forth in this book, and the biblical passages dealing with the plagues are so
similar that they must have had a common origin."2
The operative phrase, however, is "as set forth in this book."
Velikovsky took liberties in lifting many of the Egyptian's words out of their
original context and then holding them up alongside the Scriptures as
contemporaneous parallels. A reading of the text of the Admonitions, in
fact, leads one to suspect that Ipuwer was not really describing the plagues
at all, but in part their aftermath in the context of the invasion that
followed and the devastation wrought by that invasion. Velikovsky was often
accused of psychoanalytically drawing more interpretation out of a single
source than it really had to give, and of either misinterpreting or
selectively interpreting sources that would support his thesis. In this case
it would appear that he did just that.
The synchronism, however, is still valid, and Velikovsky was quite
right to connect the two accounts. But, rather than simultaneously describing
the same plagues, it appears that Moses recorded Act I of the drama: the
devastation of Egypt and the escape of the Israelites at the hand of the Lord;
and that Ipuwer described Act II: the conquest of Egypt by the Hyksos on the
heels of the Exodus. Velikovsky identified the Hyksos as the Biblical
Amalekites3 whom the Israelites battled in the desert at Rephidim after
crossing the Red Sea.4 That provides a further link between the two accounts.
Yet, by focusing on Velikovsky's belief that it was an Egyptian
version of the plagues, we have missed entirely the true meaning of the
Admonitions and its importance to the history of the world's literature.
And the Papyrus, though important to the Exodus story, may not be quite what
Velikovsky thought it was.
The Papyrus Ipuwer was one of the most important documents in the
history of the world's early literature. It was, so far as we know, the first
true example of free speech in the ancient totalitarian world and of Messianic
prophecy at a time of national crisis. Many authors have referred to it in
their writings and listed it in their handbooks and encyclopedias, but few
have truly understood what it really was. Of those who did, the
American James Henry Breasted and the German Adolf Erman had the most to
offer. And it was Velikovsky who first viewed it in the light of its place in
Hebrew history by its relation to the exodus of the Israelites from Egypt.
The papyrus was first discovered in Memphis (or Sakkara), having
belonged to one Anastasi, who sold it along with the rest of his antiquities
to the Leiden Museum in 1828. The papyrus measures 378 centimeters in length
and is 18 centimeters high. Both sides were fully inscribed, the recto
consisting of 17 pages ~ some complete, some not ~ of writing in the type of
hieratic signs used by scribes, and the verso containing hymns to a solar
deity written during either the 19th or the 20th Dynasty. The papyrus is
folded into a 17-page book, but the beginning is missing, and there are
several gaps within. The writing, the spelling, and the language of the recto
text are all characteristic of the late Middle Kingdom.
"Each page (of the recto) had fourteen lines of writing, so far as we
were able to judge," Gardiner wrote, "with the exception of pages 10 and 11,
which had only thirteen lines apiece. Of the first page only the last third of
eleven lines remains. Pages two to seven are comparatively free from lacunae
(gaps), but in many places the text has been badly rubbed. A large lacuna
occurs to the left of page eight, and from here onwards the middle part of
each page is entirely or for the greater part destroyed. The seventeenth page
was probably the last; at the top are the beginnings of two lines in the small
writing typical of the recto; near the bottom may be seen traces of some lines
in a larger hand apparently identical with that of the verso."5
A facsimile copy of the papyrus itself was first published by Conrad
Leemans in 1846; and, in an introduction to Leemans' book, Francois Chabas
commented that the first eight pages contained axioms and proverbs while the
following fragmentary pages were philosophic in nature. Franz Lauth translated
the first nine pages in 1872, interpreting the text as a collection of
proverbs or sayings used by the Egyptians for didactic purposes.
German Egyptologist Heinrich Brugsch was quoted by Erman, and also by
Hans Lange in his 1903 paper titled Prophezeiungen eines ägyptischen Weisen,
as considering the papyrus to be a collection of riddles; but in 1904 Lange,
having studied it intensely and translated many of its passages, informed the
Berlin Academy of Sciences that the text contained "the prophetic utterances
of an Egyptian seer."
It may seem preposterous that anyone could read this papyrus and think
it contains riddles, prophecies, axioms or proverbs, but it was in such a bad
state of preservation, and parts of it were so obscure and difficult to
understand, that few in those early days of Egyptology could even begin to
grasp its true content and meaning. Gardiner even made special mention of "the
extreme corruption of our papyrus... It is not unlikely that the scribe of the
Leiden manuscript was himself responsible for a considerable number of the
mistakes. A particularly large class of corruptions is due to the omission of
words."6
The reading of hieroglyphics was still a young and slowly developing
science in the last century, so the first real translation of the
Admonitions was not achieved until 1872, and then it was just the first
nine pages translated by Lauth. Brugsch quoted many sentences in the
Supplement to his Hieroglyphic Dictionary, but he never printed his view of
the text as a whole and, in fact, did not appear to perceive it as being a
continuing narrative at all. France's Gaston Maspero gave several lectures on
it at the Ecole des Hautes Etudes, but up to this time the Admonitions
was thought to be composed of separate and independent sayings.
It was Lange, Chief Librarian of the Royal Academy at Copenhagan, who
in 1903 demonstrated that the text was in fact a continuous whole. He
furthermore declared that it was of poetical and semi-philosophical nature,
prophetic (actually Messianic) in meaning, with linguistic ties to such Middle
Kingdom literature as the Instructions of Amenemhet I and A Dispute
Over Suicide. It was apparently spoken to the king who was responsible for
a coming era of disaster being predicted in the papyrus. "The characteristic
feature of this group of Middle Kingdom texts," Gardiner explained, "is that,
while the setting is that of a tale, the claim that they made to the
admiration of their readers lay wholly in the eloquence and wisdom of the
discourses contained in them."7
In 1905, Lange was contacted by Gardiner, one of the 20th century's
foremost Egyptologists whose work over more than half a century greatly
advanced our understanding of hieroglyphics. The two men read through the
entire papyrus in Copenhagen, and Gardiner was able to establish an accurate
text; but, although they had intended to collaborate on a book, official
duties and ill health forced Lange to withdraw from the project. Alone now
except for Lange's council, Gardiner obtained indispensable assistance from
German Professor Kurt Sethe, who studied Gardiner's entire manuscript and
furnished suggestions and criticisms. They accomplished much in reaching an
understanding of its meaning, even though parts of it refused to yield their
secrets, as many still do today.
While Gardiner and Sethe had trouble understanding what it meant,
since the beginning is missing and the last eight pages have been reduced by
lacunae to half their original bulk, it is easy to see that, as Gardiner
explained it, "the Egyptian author had divided and subdivided his book, or
rather the greater part of what is left of it, by means of a small number of
stereotyped introductory formulae, which consist of a few words or a short
clause usually written in red and repeated at short intervals. New reflexions
or descriptive sentences are appended to these formulae, which thus form as it
were the skeleton or the framework of the whole." The mode of composition is
monotonous, like parts of the Dispute Over Suicide and other early
works. "The first part contains the 'Messianic' passage to which Dr. Lange
called special attention. This leads into a passionate denunciation of someone
who is directly addressed and who can only be the king; after which the text
reverts to the description of bloodshed and anarchy."8
It appeared to Gardiner that the king's speech was contained in the
damaged 14th or 15th page, but the speaker who addressed the king throughout
was Ipuwer. Apparently, since Ipuwer reverted on occasion to the second person
plural, courtiers of the king were also present.
Lost to us are any clues to the position or personality of the author
in the damaged narrative which "must have introduced and preceded the lengthy
harangue of Ipuwer, and about the circumstances that led to his appearance at
the court of the Pharaoh." The insightful Erman, however, hazarded a guess:
"In view of the frequent references to storehouses and treasuries, it is
natural to suppose that the sage was one of the treasury officials. Also...it
may be inferred that he came from the Delta to report on the lack of treasure;
possibly he had to do this himself, because his messengers refused to go. The
catastrophe, however, is not confined only to the Delta, but extends, as is
expressly stated...to Upper (southern) Egypt."9
But whoever or whatever he was, one thing is clear: "Ipuwer was no
dispassionate onlooker at the evils which he records. He identifies himself
with his hearers in the question what shall we do concerning it? evoked
by the spectacle of the decay of commercial enterprise; and the occupation of
the Delta by foreigners, and the murderous hatred of near relatives for one
another, wring from him similar ejaculations."
While Lange believed the text to be a predictive prophecy foretelling
the future, Gardiner determined that it was a description of current and past
events. Prophets may present their forewarning in the present or past tense,
Gardiner suggested, but never in such detail as Ipuwer employed. "The entire
context from 1,1 to 10,6 constitutes a single picture of a particular moment
in Egyptian history," he concluded, "as it was seen by the pessimistic eyes of
Ipuwer."10
Eduard Meyer not only thought it prophetic, however, he saw the
papyrus as having a bearing on ancient Hebrew Messianic prophecies. This
Messianic character of the papyrus was upheld by T. E. Peet two decades later:
"In the first place it is the purely physical product of the distressful days
of the (First) Intermediate Period, whether we believe that some or all of it
was actually written during that time or immediately after. And in the second
place it reflects...the awakening of man to the moral unworthiness of society
and the possibility of better things. In Petrograd 1116B a saviour is actually
predicted, and again, in the Admonitions of Ipuwer, although there is no
prediction, the poet cannot refrain from drawing a picture of the ideal ruler
of a state under the form of the sun-god Re. This type of writing, whether
definitely predictive or not, is closely akin to the prophetic writings of the
Hebrews, and every discussion of the latter must reckon with the possibility
of Egyptian models."11
Interpretation of the Messianic nature of the Admonitions is no
flight of fancy; but, to appreciate what a landmark achievement Ipuwer's was,
we need to look back to the literature which preceded him.
Among other reasons for the late Middle Kingdom date assigned to the
Admonitions is the fact that Egyptian literature simply had not
developed to that level by the end of the Old Kingdom. David Roberts recently
revealed in National Geographic that, from its early dynastic
beginnings, when early Egyptians dug canals to irrigate their fields and
transport building materials such as timber and huge blocks of stone, "local
agriculture became the force that knit together the kingdom's economy. The
need to keep records of the harvest may have led to the invention of a written
language."
That did not mean, however, that a newly invented language would
produce a mature literature. "We know of no literature until around 2400 B.C.,
near the end of the Old Kingdom," Roberts noted, "and that literature is in
the form of braggart autobiographies of officers, inscribed in their tombs,
and poetic incantations to ensure the dead king's eternal rebirth with the
gods."12
Erman had observed that "the full development of the literature
appears only to have been reached in the dark period which separates the Old
from the Middle Kingdom, and in the famous Twelfth Dynasty... It is the
writings of this age that were read in the schools five hundred years later,
and from their language and style no one dared venture to deviate. The feature
which, from an external standpoint, gives its character to this classical
literature ~ it cannot be called by any other name ~ is a delight in choice,
not to say far-fetched, expressions."13
Old Kingdom literature consisted primarily of creation myths,
religious hymns and prayers; heroic tales of gods and men triumphant; texts
dealing with life after death; legal treatises; historical accounts of
military conquest; records and accounts of agricultural, mining and other
labor activities; royal decrees; and, most famous of all, didactic literature
like the legendary treatise, The Instruction of the Vizier Ptahhotep,
an early Egyptian precursor of the Hebrew Book of Proverbs.
Yet, even during this golden era of Egyptian unity and power there was
an embryonic development of a new, more socially conscious, literature.
Breasted noted in The Dawn of Conscience the appearance in the third
millennium B.C., "for the first time historically what the modern
psychologists have concluded from their observations of the life of man as it
is found in modern times. I am referring to their conclusion that the moral
impulses of the life of man have grown up out of the influences that operate
in family relationships."
The Pyramid Texts, a collection of 4th and 5th Dynasty formulae for
furtherance of the afterlife, and didactic literature from both the Old and
Middle Kingdoms, extol the virtues of family and friends and reveal what
Breasted called "a much more highly developed stage of man's unfolding moral
life."14
Erman described the early Egyptians as "a gifted people,
intellectually alert, and already awake when other nations still slumbered;
indeed, their outlook on the world was as lively and adventurous as was that
of the Greeks thousands of years later...
""It is not to be wondered at that so gifted a people took a pleasure
in giving a richer and more artistic shape to their songs and their tales, and
that in other respects also an intellectual life developed among them ~ a
world of thought extended beyond the things of everyday and the sphere of
religion."15
Justice is a prevailing theme in the early literature, as revealed by
a 4th Dynasty tomb inscription as well as the Pyramid Texts. Ideas of justice
were associated with the great sun-god Re. The 6th Dynasty Instruction of
Ptahhotep represents the first known formulation of just conduct to be
found anywhere. Egyptians in the Old Kingdom believed in the use of common
sense and personal integrity. They prized worldly success as well as the wise
conduct of one's business affairs. Life itself centered almost wholly on
culture and power, but the early Egyptians were more kind, tolerant and
benevolent than those who followed, and some of their literature reflects
that, too. Of course, preparation for life after death was critically
important, as revealed most awesomely by the pyramids.
The citizens of Egypt were singularly devoted to their kings and to
building pyramids to perpetuate their immortality. Rainer Stadelmann, Director
of the German Institute of Archaeology in Cairo and a student of the Old
Kingdom, commented, "What held the Old Kingdom together was not so much a
belief in the divine nature of the king as a belief that through the king was
expressed the divine nature of society itself. Much later, after the fall of
the Old Kingdom, the people really believe in the importance of building a
pyramid. It's like a small town that builds a huge cathedral in the Middle
Ages. Faith is the spur."16
Of course our collection of Egyptian literature is by no means
complete, most of the surviving papyri having been discovered in tombs, where
the dry climate and structural protection preserved them. Only the most
important documents went with their owners to their graves; but that was
miraculous enough "seeing that the preservation of a literary work depends on
unlikely chance making it possible for a fragile sheet of papyrus to last for
three or four thousand years! Accordingly, out of a once undoubtedly large
mass of writings, only isolated fragments have been made known to us, and
every new discovery adds some new feature to the picture which we have painted
for ourselves of Egyptian literature."17
The early rise of a socially conscious literature was coincident with
the end of the pyramid age and the somewhat eroding omnipotence of the king.
The building of pyramids gave way to the erection of mortuary temples and
formulation of a more elaborate and refined funerary practice. Nevertheless,
such changes notwithstanding, it was a shattering blow to the people's faith
when the Old Kingdom collapsed. Pepi II, last known king of the Old Kingdom,
reigned for 90 years as Egypt tottered and fell. For years governors of local
nomes and a rising and growing priesthood had eroded the pharaoh's power and
undermined his authority. Furthermore, famine indicated the disfavor of the
gods. Nothing is really known of the First Intermediate Period; and, in fact,
some have theorized that the First and Second Intermediate Periods were one
and the same. At any rate, from the kings seated in Memphis, power shifted to
the rulers at Heracleopolis, where a feeble dynasty left little to testify to
its existence beyond a few monuments and three masterpieces of wisdom
literature: The Instruction Addressed to King Merikare, the
Instruction of Duauf, and the Protests of the Eloquent Peasant.
Amidst the general collapse of all that was so grand, a new early
Middle Kingdom outpouring of skeptical and pessimistic literature arose.
The Song of the Harp-Player suggests a life of indulgence and pleasure as
a means of coping with the dreariness and misery of life. The Tale of the
Eloquent Peasant tells of a poor man seeking (and being granted) justice
and compensation after being wronged. But saddest of all is A Dispute Over
Suicide in which the misanthrope, weary of life, his fortunes lost in the
general collapse, argues with his soul over whether or not to end it all. It
is a dilemma without hope. "It is remarkable," Breasted lamented, "that it
contains no thought of God; it deals only with glad release from the
intolerable suffering of the past and looks not forward."18
And Breasted went on: "Such were the feelings of some of the Egyptian
thinkers of the new age as they looked out over the tombs of their ancestors
and contemplated the colossal futility of the vast pyramid cemeteries of the
Old Kingdom." The skeptics doubted "all means, material or otherwise,
for attaining felicity or even survival beyond the grave. To such doubts there
is no answer; there is only a means of sweeping them temporarily aside, a
means to be found in sensual gratification which drowns such doubts in
forgetfulness."19
Egyptian writers had become more reflective of society and of life
itself. Some exhorted themselves and others to good deeds, wise conduct, and
noble hearts. Others, like the harp-player and the misanthrope, simply sank
deeper into despair. Yet those who urged noble aspirations and wise conduct
still failed to contrast in print their ideals with the realities of the
corrupt society in which they lived. Some, like the writer instructing
Merikare, noted the sins of individuals but somehow failed to enlarge their
observations to include the whole of society. By the late Middle Kingdom,
however, "the Egyptian sages have become fully aware of the glaring contrast
between the inherited ideals of worthy character and the appalling reality in
the society around them."
A priest of Heliopolis named Khakheperre-sonb, during the reign of
Sesostris II, expressed his somber musings on society in The Complaints of
Khakheperre-sonb. This composition was still in circulation and widely
read centuries later when the current copy was made on a writing board
(British Museum 5645). "It is of especial interest," Breasted observed, "as
indicating at the outset that such men of the Feudal Age were perfectly
conscious that they were thinking upon new lines, and that they had departed
far from the traditional complacency which characterized the wisdom of the
fathers."20
It was about the time of the 12th Dynasty that, as Breasted noted, "we
may discern a great transformation. The pessimism with which the men of the
early Feudal Age, as they beheld the desolated cemeteries of the Pyramid Age,
or as they contemplated the hereafter, and the hopelessness with which some of
them regarded the earthly life were met by a persistent counter-current in the
dominant gospel of righteousness and social justice set forth in the hopeful
philosophy of more optimistic social thinkers, men who saw hope in positive
effort toward better conditions."21
For the first time along the Nile men were awakened to the moral
depravity of the society in which they lived and wrote about it. To
assuage their despair over the collapse of general order there had previously
been no vision of better things to come, or of a Messianic ruler who would
rule with wisdom and benevolence; but soon there were men of vision who
dreamed of better things and said so. The Eloquent Peasant strived for it, and
in his story the need for a righteous ruler was therefore inferred but not
explicitly stated. It remained for others to express it, and among them ~ the
first on record that we know of ~ was the futuristic prophecy of the lector
priest Neferrohu to King Snofru in the famous Petersburg Papyrus (1116B).
Written by a scribe named Mahu, it concludes a long description of calamity
with these words spoken by the priest:
"There is
a king shall come from the South, whose name is Ameny, son of a Nubian
woman, a child of Chen-Khon. He shall receive the White Crown; he shall
assume the Red Crown; he shall unite the Two Powerful Ones ["epithet of
the two goddesses, Buto and Nekhebt, who preside over the double crown"
ftnt. 3]; he shall propitiate Horus and Seth with what they love, the
Surrounder of fields' in his grasp, the oar... |
"The
people of his time shall rejoice, (this) man of noble birth shall make his
name for ever and ever. Those who turn to mischief, who devise rebellion
shall subdue their mouthings through fear of him. The Asiatics shall fall
by his sword, the Libyans shall fall before his flame, and the rebels
before his wrath, and the froward (sic) before his majesty. The Uraenus
that dwelleth in front shall pacify for him the froward. |
"There
shall be built the 'Wall of the Prince,' so as not to allow the Asiatics
to go down into Egypt, that they may beg for water after (their) wonted
wise, so as to give their cattle to drink. And Right shall come into its
place, and Iniquity be cast (?) forth. He will rejoice who shall behold
and who shall serve the King. And he that is prudent shall pour to me
libation when he sees fulfilled what I have spoken. |
"It has
come to a successful end. (Written) by the scribe [Mahu]." |
Gardiner called this predictive passage "the culminating point of a
pessimistic passage of the true prophetic type." And he and subsequent
Egyptologists believed the prediction to be of the coming of King Amenemhet I,
first king of the 12th Dynasty who ended the chaos and disorder of the First
Intermediate Period and who is also mentioned in the Story of Sinuhe as
the builder of the Wall of the Prince which was intended to fend off the
Bedouins and other nomadic invaders. The building of this wall not far from
the Wadi Tumilat in the eastern Delta was the culminating point of Neferrohu's
prophecy and was further proof of Gardiner's contention that "the period
between the Middle and New Kingdoms witnessed considerable and historical
Asiatic incursions into the fertile and therefore much coveted Valley of the
Nile."22
And finally there is the scribe whose lamentations came down to us as
The Admonitions of an Egyptian Sage. Ipuwer was neither a pessimist nor
a fatalist. In The Development of Religion and Thought in Ancient Egypt
Breasted observed, "There were men who, while fully recognizing the corruption
of society, nevertheless dared dream of better days. Another moral prophet of
this great age has put into dramatic setting not only his passionate
arraignment of the times, but also constructive admonitions looking toward the
regeneration of society and the golden age that might ensue." The
Admonitions, Breasted maintained, is "perhaps the most remarkable document
of this group of social and moral tractates of the Feudal Age...
"We must regard the Admonitions of Ipuwer and the Tale of the Eloquent
Peasant as striking examples of such efforts, and we must recognize in their
writings the weapons of the earliest known group of moral and social
crusaders."23
What inspires this Messianic linkage is Ipuwer's longing, late in his
lamentations after describing the holocaust and then blaming it on the king,
for an ideal ruler like the sun-god Re who "brings coolness upon heat; men
say: 'He is the herdsman of mankind, and there is no evil in his heart.'
Though his herds are few, yet he spends a day to collect them, their hearts
being on fire (?). Would that he had perceived their nature in the first
generation; then he would have imposed obstacles, he would have stretched out
his arm against them, he would have destroyed their herds and their
heritage... Where is he today? Is he asleep? Behold, his power is not seen"
(11,13-12,6).
The phrase "He is the herdsman of mankind" in verse 12,1 is
significant. Breasted commented, "The Sun-god is called 'a valiant herdman who
drives his cattle' in a Sun-hymn of the Eighteenth Dynasty, and this, it seems
to me, makes quite certain Gardiner's conclusion (on other grounds) that this
passage is a description of the reign of Re."24
Furthermore, John Van Seters pointed out that the view of the king as
the herdsman of his people was a late development unknown before the 12th
Dynasty.25
This passage elevates Ipuwer's prophecy in the Admonitions
above Neferrohu's in the Petersburg Papyrus because Neferrohu prophesied the
coming of an earthly king in the more or less immediate future while Ipuwer
longed for the benevolent reign of the sun-god in an idyllic heaven on earth.
It is worth recalling that the sun-god Re was the source of justice in the Old
Kingdom; and this passage, cited by Breasted as the most important and
illuminating in the entire text, brings to mind the righteous reign of King
David in Israel. Ipuwer appears to be confronting the king in precisely the
same manner in which the prophet Nathan will later confront King David after
the adultery with Bathsheba by pointing his finger at the king and declaring,
"You are the man!" This similarity, by the way, was not lost on Gardiner, who
nevertheless denied the prophetic nature of the text.
"Lange first called attention to the Messianic character of this
passage," Breasted continued. "His interpretation, however, was that the
passage definitely predicts the coming of the Messianic king. Gardiner
has successfully opposed Lange's conclusion as far as prediction is
concerned... But no student of Hebrew prophecy can follow Gardiner in his next
step, viz., that by the elimination of the predictive element we deprive the
document of its prophetic character. This is simply to impart a modern English
meaning of the word prophecy as predictive into the interpretation of
these ancient documents, particularly Hebrew literature... (Gardiner) states
the 'specific problem' of the document to be 'the conditions of social and
political well-being.' This is, of course, the leading theme of Hebrew
prophecy. On the basis of any sufficient definition of Hebrew prophecy,
including the contemplation of social and political evils, and admonitions for
their amelioration, the utterances of Ipuwer are prophecy throughout."26
Gardiner believed the papyrus was originally composed during the 12th
Dynasty but that it described the chaos of the First Intermediate Period
separating the Old and Middle Kingdoms. "The spelling is, on the whole, that
of a literary text of the Middle Kingdom," Gardiner explained. He found
parallels to the Ramesseum text of Sinuhe and Middle Kingdom writing, some
instances of New Kingdom spellings and the New Kingdom method of "appending
the pronominal suffix to the feminine nouns...in swyt-f 7.13; hryt-f
10,1. The orthography of our text thus brings us to very much the same results
as its palaeography: the date of the writing of the recto cannot be placed
earlier than the 19th. dynasty, but there are indications that the scribe used
a manuscript a few centuries older."27
Erman later revealed that passages from the Admonitions which
recur in these two documents cited by Gardiner also indicate its date. Verses
from the Admonitions are "far more in place" in the Dispute Over
Suicide than in the Admonitions, and several verses from the
Admonitions found in the Instruction of Amenemhet are "interpolated
in a corrupt form" in the Instruction. "The Admonitions is thus
later than the Dispute of One Who is Tired of Life, and older than the
Instruction of Amenemhet."28 The Instruction, however, survives
~ except for the 18th Dynasty Papyrus Millingen which was copied in 1843 and
subsequently lost ~ only in schoolboy exercises on wooden tablets from the
19th Dynasty which are riddled with errors, a few fragments of papyrus, and
numerous ostraca from the New Kingdom; and, as we shall see, there are
numerous indications for a later date for the Admonitions than for the
Instruction.
Lange and Gardiner both assumed that the text was directed toward some
king who was to blame for the suffering of his people. In common with Sethe,
Gardiner saw it as an admonition on great social changes. Therefore, in spite
of the graphic nature of Ipuwer's descriptions of what he saw, it was not
until Velikovsky read it that it was seen as "the Egyptian version of a great
catastrophe."29
In 1964 Van Seters published his commentary on the Admonitions
in The Journal of Egyptian Archaeology, which published Reginald
Faulkner's complete translation the following year. Van Seters recognized that
"the Admonitions doubtless reflects a very troubled period in Egypt's
history, and this logically offers the alternatives of the First and Second
Intermediate Periods...
"The events are described in such a way as to appear quite
contemporaneous with the author himself, and if this is the case one would
certainly expect the text to reflect at least the language of the Old Kingdom.
On the other hand, it is difficult to see how the many intimate connexions
with the Middle Kingdom can all be considered as anticipation. There is, in
fact, a more acceptable alternative which does full justice to the matter of
the orthography and language. This is a date late in the Thirteenth
Dynasty."30
Van Seters himself provided a deep historical understanding of the
text, since the Second Intermediate Period and the Hyksos takeover are
specialties of his. Like Velikovsky, he saw the Admonitions as a
description of a great calamity, though certainly not a cosmic one; and by
establishing the 13th Dynasty as the proper time slot for the Admonitions,
he ended decades of misdating. "Since the time of A. H. Gardiner's study of
the Admonitions of Ipuwer in 1909," he explained, "there has been a
general consensus among scholars that the work was written in, or at least
reflects, the First Intermediate Period in Egypt. However, the general
observations made by Gardiner himself relating to the problem of dating
certainly do not inspire a firm conclusion on the matter."31
More than half a century elapsed between Gardiner's translation of the
Admonitions and its study by Van Seters and Faulkner. "In the
interval," Faulkner commented, "our knowledge of Egyptian grammar and
vocabulary has greatly increased, thanks very largely to the work of Sir Alan
himself, with the result that, though his interpretation of the text as a
whole endures, there are passages where in the light of current knowledge some
advance can be made on the original English version."32
In establishing the historical context of the writings, Van Seters
noted Ipuwer's use of sttyw, a Middle Kingdom term to denote
Asiatics that was very rare in earlier texts. [To the Egyptians, all peoples
beyond their northeast frontier were "Asiatics."] Furthermore, sttyw
includes a character designating archers, a derivation of stt, "to
shoot." The term pdtyw generally designates "foreign bowman," a
Middle Kingdom term associated frequently with Asiatics, though not an ethnic
term as such. A third term, h3styw, meaning simply "foreigners,"
was applied in the Middle Kingdom particularly to Asiatics. Beginning in the
Middle Kingdom, however, the term hk3 h3s(w)t for foreigners was
definitely applied to Asiatics. The term h3styw, used by Ipuwer, refers
to Asiatics and was appropriate only to the Second Intermediate Period between
the Middle and New Kingdoms. There was frequent trade between Egypt and
Palestine during the Middle Kingdom, but very little contact during the Old
Kingdom. And the term wr for "foreign rulers," used by Ipuwer, does not
appear in Egyptian literature until the 13th Dynasty.
Interestingly, Ipuwer frequently referred to slaves; and, as Van
Seters pointed out, "The institution of slavery, apart from a type of serfdom
associated primarily with royal land estates, is not attested in the Old
Kingdom. It is, at the earliest, a product of the Middle Kingdom..." Not only
that, but "the terminology of slavery points to a social development which is
of late Middle Kingdom date."33
Ipuwer makes mention many times of the loss of the royal Residence, to
which Van Seters commented, "In these passages the author is speaking of the
present or the very immediate past when the Residence of the king was a
reality."34
The Residence (hnw) was identified by William C. Hayes
as "the common designation for Itj-towy in the Middle Kingdom" and "this
remained the capital of the Egyptian kings until the Hyksos overthrew it.
According to this alternative the Admonitions would portray the rise of
the Hyksos of the Fifteenth Dynasty and be very nearly contemporary with it."
Itj-towy was the Diospolis of Manetho or, in other words, Thebes.
Against the notion that the text is a predictive prophecy, Van Seters
noted that "the reprimand of the king makes sense only if Ipuwer is referring
to well-established dogmas, not just anticipating them, and the view of the
king as a 'herdsman' to his people expressed in the passage 11:11f. is a dogma
of the Middle Kingdom. The view of the king's relation to his people was so
entirely different in the Old Kingdom that Ipuwer's appeal to the king would
have fallen on deaf ears. There is, in fact, nothing in the Admonitions
which reflects the view of royalty in the Old Kingdom."35
This brings up the concept of freedom of speech, a concept nearly
unknown in antiquity. According to the Dictionary of the History of Ideas,
"the final impression is that in the crisis of the Old Kingdom freedom of
speech became an issue. Writers were aware that protesting, debating, and
accusing were ways of undermining the existing order. Silence appeared to be
the remedy: it became a central virtue in later days. It did not necessarily
mean compliance and obedience; it included an element of astuteness and
perhaps of concealment. But it implied the essential acceptance of an
unmodifiable order. The prospects of freedom of speech had never been
brilliant, because there was no institution to which potential reformers could
turn when they felt dissatisfied with the Pharaonic administration. There was
no regular assembly in which to voice discontent."
Certainly there had been advisers to kings and court officials since
the dawn of Pharaonic Egypt, but to question the Pharaoh was deemed
destructive to the established order. Therefore, what protests there were ~
the suicidal misanthrope, the harp-player ~ protested the futility of life but
never directly criticized the king. Ipuwer is the first sage on record to
directly confront the king with the misery he may have caused. After
describing rebellion and loose tongues all around him, "the Sage Ipu-wer
himself takes advantage of the freedom of speech he notices as a bad symptom
in the maidservants. He blames the king. He compels him to defend himself and
concludes by saying that what the King has done, though perhaps good, is not
good enough."36
The setting of the papyrus perfectly matches the situation leading up
to the Exodus. The downfall of the Middle Kingdom began at its inception.
Cyril Aldred in 1961 harkened back to the First Intermediate Period (to which
he, in common with everybody else at the time, assigned Ipuwer) and observed,
"With Egypt divided against itself, there was the inevitable immigration of
foreigners into the rich pastures of the Delta. Famine in their own lands
always drove Libyans and the wandering Semites of Sinai and the Negeb to graze
their flocks on the borders of the Delta in the manner of Abraham and
Jacob..."
Soon, however, these infiltrators were holding positions of
responsibility in Egypt. "Recent study of a papyrus in the Brooklyn Museum and
other documents has revealed that numerous Asiatics were in Egypt, perhaps
from the time of the First Intermediate Period, acting as cooks, brewers,
seamstresses, and the like. The children of these immigrants often took
Egyptian names and so fade from our sight. Asiatic dancers and a door-keeper
in the temple of Sesostris II are known, showing that these foreigners
attained positions of importance and trust. It is not difficult to see that by
the middle of Dynasty XIII, the lively and industrious Semites could be in the
same positions of responsibility in the Egyptian State as Greek freedmen were
to enjoy in the Government of Imperial Rome."37
Torgny Save-Soderbergh described the roller-coaster fortunes of
Egyptian regimes toward the end of the Middle Kingdom: "After the fall of the
Twelfth Dynasty...there followed a short period ~ let us say about a
generation ~ when the unity of Egypt was no longer upheld, but a number of
ephemeral kinglets ruled the country contemporaneously. However, Egypt soon
recovered its political unity and strength, and this passing weakness had not
changed Egypt's political position in the Near East."38
Two brothers, Neferhotpe and Sebkhotpe, brought Egypt back to power in
the 13th Dynasty, the former reigning for 11 years, the latter for at least
eight that we know of, and both leaving us abundant monuments to remind us
they were there.39 However, the renewed Egypt was not the same as it had been
before. Foreign ceramic ware is found in increasing numbers in Egyptian tombs.
"This ware and other goods," Save-Soderbergh pointed out, "bear witness to an
intense trade all over an immense area, a trade that was bound to modify to a
certain extent the character of the Egyptian civilization and to some extent
break down its conservative self-sufficiency, which is so typical of earlier
periods."
Time and the outside world were catching up with the dwellers of the
Nile. Egypt traded extensively with Byblos, in what is now Lebanon. Babel
under Hammurabi rose to power. The Kassites ruled in eastern, and the Hurrians
ruled in southwestern, Babylonia. After Sebkhotpe's reign ended, Egyptian
power declined again, and "later king-lists and the contemporary monuments
mention an overwhelming number of kinglets who must have reigned
contemporaneously. Egypt was again in a state more or less of anarchy, a ripe
fruit to be gathered by anyone with no great effort. At this time, and
possibly as a result of the unrest in Syria, Asiatics filtered into the Delta
and soon established themselves as local rulers there."40
Ipuwer complained that the Asiatics were well established in the
Delta. Since the time of Joseph the Hebrews had thrived in the land of Goshen
by the Wadi Tumilat, in the northeastern section of the Delta. If Velikovsky's
identification of the Hyksos as the Biblical Amalekites is correct ~ and it
certainly appears to be ~ then the Asiatics in the Delta were the Hebrews and
other scattered peoples from Asia Minor, and the Hyksos/Amalekites were on the
move from further north than the Delta because of the cosmic catastrophe
unfolding over all their heads. Having failed to defeat the newly freed
Israelites at Rephidim, they simply crossed Egypt's northern frontier when
that frontier was defenseless and picked on somebody a little less
troublesome.
Ipuwer stated that the Asiatics had been assimilated into the Egyptian
culture and held positions of authority. This, too, is in keeping with the
situation at the close of the Middle Kingdom. Although enslaved by this time,
the Hebrews and other semitic peoples had long been assimilated into the
Egyptian civilization, and some held positions of authority. From the early
second millennium B.C., Asiatic names, most of them household servants,
appeared in Egyptian records. The Brooklyn Papyrus alone, from the 13th
Dynasty reign of Sebekhotpe III, lists 79 household slave names of which 45
are northwest Semitic.41
Van Seters noted evidence of foreign workmen in the Faiyum of Kahun,
of slaves possessing a variety of skills, and of slaves engaged in mining
expeditions to the Sinai. Both groups, he pointed out, had "strong connexions
to the Eastern Delta," which is where Goshen was. But Semitic names were not
restricted to slaves. George Steindorff and Keith Seele observed of the Theban
13th Dynasty based at Itj-towy and the more obscure 14th Dynasty at Xois
[identified by Gardiner as "the modern Sakha in the central Delta"42]: "Both
dynasties consisted of innumerable rulers enjoying usually the briefest of
reigns. There is reason to believe that the throne lost its hereditary
character in the Thirteenth Dynasty and that elected kings of common origin
served for short terms, with the affairs of state controlled, for the most
part with vigor and stability, by a series of hereditary viziers. Some of the
kings left numerous monuments, large and small. A few of them bore Semitic
names, a plain token of the increasing Asiatic population which was
infiltrating the Delta and preparing the stage for that dire catastrophe
which...was to burst upon Egypt ~ conquest by the Hyksos."43
Ipuwer's lament that Asiatics had become assimilated into Egyptian
culture is also borne out by the fact that so many Asiatic slaves had Egyptian
names, many held government and religious positions, and some held positions
of authority, as Steindorff and Seele pointed out and as William A. Ward
demonstrated when he revealed that the Ugaritic personal name bn hnzr
was the Semitic original of the 13th Dynasty Egyptian royal name Hnjr,
a name borne by two obscure kings from that dynasty. "While the prenomens of
these kings are good Egyptian," Ward pointed out, "the name Hnjr is
not. The non-Egyptian origin of Hnjr has usually been accepted and the
correct Semitic original, h(n)zr 'swine,' has been known for many
years."44
Van Seters added, "Many of the foreign officials have good Egyptian
names, and, unless they are identified by the ethnic epithet c3m,
cannot be distinguished as foreigners. It is precisely this situation which
the writer of the Admonitions apparently laments."45
Donald Redford made an interesting point: "Ipuwer does not dwell on
the Asiatic threat to Egypt at length, but he does in fact mention their
presence within the land as a consequence of the weakness of the government.
'Lo, the face grows pale (for) the bowman is ensconced, wrong doing is
everywhere, and there is no man of yesterday ' (2,2)... 'Lo, the entire delta
is no longer hidden...foreign peoples are conversant with the livelihood of
the delta' (4, 5-8)."46 This was an ongoing situation to which Ipuwer and his
hearers had to be well accustomed. For several generations, perhaps even
centuries, the influx and infiltration of too many foreigners and foreign
influences had weakened the fabric of Egyptian society and diminished the role
and power of the government. It was a situation that would be repeated in
Jerusalem under the liberal reign of King Solomon and again in Egypt during
the narcissistic reign of Akhnaton.
Ipuwer bewails the fact that the northeast frontier is open to
invaders: "Indeed, the Delta in its entirety will not be hidden, and Lower
Egypt puts trust in trodden roads. What can we do?" (4,5). In former times the
Egyptians fortified this frontier most adequately, but now its defenses had
broken down. There was much traffic through this area in the late Middle
Kingdom, and the terrible holocaust described by Moses and amplified by
Velikovsky would have certainly rendered these fortifications useless.
Erman added, "The natural protection of the Delta afforded by its
swamps and lakes is no longer of any avail, the foreigners enter it in bands
and practise its crafts themselves. It is to be borne in mind that the Delta
in the later periods of Antiquity and during the Middle Ages was the centre of
industry and export. Such may well have been the case also at this earlier
date."47
Finally, Ipuwer blames the overthrow of his kingdom on both Asiatics
and Egyptians alike. Egyptians in the Middle Kingdom hired foreigners to serve
as frontier police. It apparently worked well on Egypt's southern frontier,
but in the north the frontier police appear to have collaborated with the
Asiatics in that Asiatics had assumed greater and greater administrative
control over the northern regions and used Egyptian officials.48
To echo Save-Soderbergh, Egypt was ripe for plucking.
* * * * *
Velikovsky's views of the Exodus, the plagues, and the Papyrus Ipuwer
were first stated in his Theses for the Reconstruction of Ancient History
in 1945:
4. The Egyptian and Jewish histories, as they are written, are
devoid of a single synchronism in a period of many hundreds of years.
Exodus, an event which concerns both peoples, is presumably not mentioned
in the Egyptian documents of the past. The establishing of the time of the
Exodus must help to synchronize the histories of these two peoples. |
5. The literal meaning of many passages in the Scriptures which
relate to the time of the Exodus, imply that there was a great natural
cataclysm of enormous dimensions. |
6. The synchronous moment between the Egyptian and Jewish histories
can be established if the same catastrophe can also be traced in Egyptian
literature. |
7. The Papyrus Ipuwer describes a natural catastrophe and not
merely a social revolution, as is supposed. A juxtaposition of many
passages of this papyrus...with passages from the Scriptures dealing with
the story of the plagues and the escape from Egypt, proves that both
sources describe the same events. |
8. The Papyrus Ipuwer comprises a text which originated shortly
after the close of the Middle Kingdom; the original text was written by an
eyewitness to the plagues and the Exodus. |
15. The Israelites left Egypt a few days before the invasion of the
Hyksos (Amu).49 |
In many of these points Velikovsky was correct, but in some he erred.
Ipuwer must have witnessed the plagues, because everybody in Egypt did;
but Ipuwer did not describe them.
The king to whom Ipuwer supposedly addressed his admonitions is
thought to have been Dedumesiu I, the 33rd (or 34th) king of the 13th Dynasty,
according to Theban monuments found at Thebes, Gebelein, and Deir el-Bahri. It
could be that this is the same king as Tutimaeus, of whom the third century
B.C. Egyptian priest Manetho wrote:
"In his
reign, for what cause I know not, a blast of God smote us; and
unexpectedly, from the regions of the east, invaders of obscure race
marched in confidence of victory against our land. By main force, they
easily seized the rulers of the land, they then burned our cities
ruthlessly, razed to the ground the temples of the gods, and treated all
the natives with a cruel hostility, massacring some and leading into
slavery the wives and children of others."50 |
This description by Manetho ~ if it was correctly left to us ~
perfectly fits the conditions described by Ipuwer. The 13th Dynasty may not
have come to a complete termination with the invasion, however. Nicolas Grimal
has pointed out that it continued to wield only local power under the Hyksos
rule, although it eventually died out altogether.51
The drama begins when Moses goes before the pharaoh and says, "Thus
says the Lord, 'Let My people go!'"
The pharaoh refuses, and thus follow the plagues: the river turning to
blood, frogs throughout the land, gnats everywhere, a swarm of flies,
pestilence on the livestock, boils breaking out in sores on the people, the
hail stones (not ice, as is often believed, but hot stones) mingled with fire,
locusts to devour the crops and foliage, a dense and prolonged darkness, and
finally the death of the first-born by the hand of the Lord. The pharaoh tells
Moses to take his people and go away, and Moses takes the nation of Israel ~
its men, its women, its children, its flocks, its livestock, and even
proselytized Egyptians ~ and leaves the land of their sojourn. Along the way
they take with them Egyptian spoils: silver, gold and clothing.
The pharaoh then changes his mind and pursues the Israelites with all
his chariotry to Pi-hahiroth, where the most dramatic miracle of them all, the
parting of the Red Sea, gives the Israelites an avenue of escape. The
Egyptians pursue them across the seabed, only to be trapped and engulfed when
the waters collapse. Whether or not the king goes with them, the entire
military force of the Theban 13th Dynasty disappears in a seething whirlpool.
In the desert the Israelites defeat the Hyksos/Amalekites at Rephidim
and both groups go their separate ways: the Israelites heading south to wander
in the desert for 40 years while the Hyksos/Amalekites go west and sweep down
into a defenseless Egypt. It is at precisely this point in the sequence of
events that Ipuwer picks up the narrative.
For this analysis, Reginald O. Faulkner's 1965 translation of the
Papyrus Ipuwer will be used. A parenthetical reference, for example "(7,2),"
designates the page and line, as in "Page 7, Line 2."
As already stated, the beginning of the papyrus is lost. Unlike the
Petersburg Papyrus 1116B in which Mahu recorded Neferrohu's prophecy, we don't
know what prompted Ipuwer to take up pen in hand, for what specific purpose,
or to which specific king. The situation described by him gave him an ample
subject matter to record, to be sure, and it was surmised that he was
addressing the king on whose shoulders he was placing the blame for Egypt's
woes. If Dedumesiu/Tutimaeus was the Pharaoh of the Exodus, and if he
perished in the Red Sea, then he was not the king Ipuwer addressed. Perhaps
Ipuwer addressed one of the following provincial 13th Dynasty rulers Grimal
mentioned. This will be addressed again later.
Ipuwer begins his lamentations with a general description of the
rebellion and Egypt's distress: "The door-keepers say: 'Let us go and
plunder'. The confectioners... The washerman refuses to carry his load... The
bird-catchers have drawn up in line of battle... The inhabitants of the Delta
carry shields. The brewers...sad. A man regards his son as his enemy.
Confusion...another. Come and conquer; judge...what was ordained for you in
the time of Horus, in the age of Ennead...52 The virtuous man goes in mourning
because of what has happened in the land...goes...the tribes of the desert
have become Egyptians everywhere.
"Indeed, the face is pale; ...what the ancestors foretold has arrived
in fruition..." (1,1).
The plagues have already devastated the land, the Israelites have
escaped across the Red Sea, and the Hyksos/Amalekites have entered Egypt in
their brutal lust for blood and conquest. The government has been overthrown
and the rich have been despoiled: "Indeed, poor men have become owners of
wealth, and he who could not make sandals for himself is now the possessor of
riches" (2,4).
There is violence and mass slaughter: "Indeed, hearts are violent,
pestilence is throughout the land, blood is everywhere, death is not lacking,
and the mummy-cloth speaks even before one comes near it" (2,5-6).
"Blood is everywhere" was likened by Velikovsky to the Nile turning to
blood, but the context here is of blood from the overall slaughter. "Indeed,"
Ipuwer adds, "many dead are buried in the river; the stream is a sepulchre and
the place of embalmment has become stream" (2,6).
It is a time of revolution: "Indeed, noblemen are in distress, while
the poor man is full of joy. Every town says: 'Let us suppress the powerful
among us'" (2,7-8).
Now comes the famous verse which Velikovsky interpreted as the earth
rolling over on its terrestrial axis: "Indeed, the land turns round as does a
potter's wheel; the robber is a possessor of riches and the rich man is become
a plunderer" (2,9).
Gardiner interpreted the phrase "the land turns round as does a
potter's wheel" as meaning that "the social order is reversed, so that slaves
now usurp the places of their former masters," and "he who was once a robber
is now rich, and he who was formerly rich is now a robber."53
Breasted agreed with Gardiner, noting that "In the longest series of
utterances all similarly constructed, in the document, the sage sets forth the
altered conditions of certain individuals and classes of society, each
utterance contrasting what was with what is now."54
Given the context in which the line is found, Gardiner's
interpretation appears to be correct, and one would also have to wonder how an
Egyptian scribe in the midst of a terrible calamity would be aware that the
planet was rolling over on its axis. However, the question cannot be dismissed
so easily. In Worlds in Collision, Velikovsky wrote, "This papyrus
bewails the terrible devastation wrought by the upheaval of nature. In the
Ermitage Papyrus [Petersburg 1116b recto] also, reference is made to a
catastrophe that turned the 'land upside down; happens that which never (yet)
had happened.' It is assumed that at that time ~ in the second millennium ~
people were not aware of the daily rotation of the earth, and believed that
the firmament with its luminaries turned around the earth; therefore, the
expression, 'the earth turned over,' does not refer to the daily rotation of
the globe."55
The Ermitage Papyrus (1116B recto) containing Neferrohu's prophecy,
quoted earlier and above, also declares, "I show thee the land upside down;
that happens which never happened before. Men shall take up weapons of war;
the land lives in uproar. All good things have departed."56
This sounds like an echo of Ipuwer's lament, but Velikovsky had
another ace up his sleeve: "Nor do these descriptions in the papyri of Leiden
and Leningrad leave room for a figurative explanation of the sentence,
especially if we consider the text of the Papyrus Harris ~ the turning over of
the earth is accompanied by the interchange of the south and north
poles...
"The Magical Papyrus Harris speaks of a cosmic upheaval of fire and
water when 'the south becomes north, and the Earth turns over.'"57
In the tomb of the general and king Horemhab, supposed 18th Dynasty
successor to Tutankhamen, is a stela containing a relief depicting him
worshiping three deities: Harakhte, Thoth, and Mat. Over Re, the sun-god,
these words are inscribed: "Harakhte, only god, king of the gods; he rises
in the west, he sendeth his beauty ~ ~" (emphasis added).58
On this inscription, Velikovsky commented, "Harakhte is the Egyptian
name for the western sun. As there is but one sun in the sky, it is supposed
that Harakhte means the sun at its setting. But why should the sun at its
setting be regarded as a deity different from the morning sun? The identity of
the rising and the setting sun is seen by everyone. The inscriptions do not
leave any room for misunderstanding...
"The texts found in the Pyramids say that the luminary 'ceased to live
in the occident, and shines, a new one, in the orient.'"59
The ancients were well aware of the roundness of the earth, something
Moses would have learned as a boy attending Egyptian schools, and they were
excellent and accurate astronomers. It is therefore puzzling ~ not to mention
mystifying to uniformitarians who assume that nothing in the solar system has
changed for millions of years ~ that the ceiling in the tomb of Hatshepsut's
architect, Senmut, contains a panel showing the celestial sphere with the
constellations and signs of the zodiac in what Alexander Pogo called "a
reversed orientation." In other words, it is a mirror image ~ i.e., exactly
reversed ~ of the southern sky today.
Pogo noted that a "character-istic feature of the Senmut ceiling is
the astronomically objectionable orientation of the southern panel; it has to
be inspected, like the rest of the ceiling, by a person facing north, so that
Orion appears east of Sirius...
"The list of the decans pre-ceding the Sah-Sepdet in the tradi-tional
arrangement are listed in the western part. The southern strip of the
Ramesseum, like the southern panel of Senmut, must be read in the temple, by a
person facing north. On the ceiling of Seti I, on the other hand, the
orientation of the southern panel is astronomically correct, so that Orion
precedes Sirius in the westward motion of the southern sky.
"The irrational orientation of the southern panel has caused some
confusion in the representation of Sah on the ceilings of Senmut and of the
Ramesseum, both of which obviously follow the same tradition. On the ceiling
of Seti I ~ which reflects another tradition ~ Osiris-Sah, participating in
the nightly westward motion of the sky, is running away from Isis-Sepdet...
With the reversed orientation of the south panel, Orion, the most conspicuous
constellation of the southern sky, appeared to be moving eastward, i.e., in
the wrong direction... The Senmut and the Ramesseum ceilings represent Orion
in the <<reversed>> position..."
And Pogo, referencing the 20th century sky, observed that "Mythologically,
both the Senmut-Ramesseum and the Seti traditions may be equally valuable;
astronomically, the Seti representation is far more satisfactory."60
Pogo and his uniformitarian brethren never understood how ancient
astronomers could not have been aware that the sun had "always" risen in the
east and set in the west; but Velikovsky commented, "The end of the Middle
Kingdom antedated the time of Queen Hatshepsut by several centuries. The
astronomical ceiling presenting a reverse orientation must have been a
venerated chart, made obsolete a number of centuries earlier." And "the
southern panel shows the sky of Egypt as it was before the celestial sphere
interchanged north and south, east and west. The northern panel shows the sky
of Egypt as it was on some night of the year in the time of Senmut."61
Gardiner's interpretation of the Ipuwer verse might be favored over
Velikovsky's, but there are the Magical Papyrus Harris, the inscription in
Horemhab's tomb, and the panel in Senmut's mortuary, to consider. It is also
worth noting that ancient literature abounds with references to the sun
reversing its direction in the sky. Plato in Statesman and Laws,
Euripides in Electra and Orestes, Senaca in Thyestes, and
Caius Julius Solinus in Polyhister, among others, all mention a time
when the sun rose in the west before changing its direction to rise in the
east.
This westward rising had serious ramifications. Hans S. Bellamy noted
that "The Aztecs regarded the west as the chief cardinal point. We regard the
east as the most impor-tant direction, chief because the sun rises there. The
sunset cannot have been the reason for their 'occidation'...
"The Chinese say that it is only since the new order of things has
come that the stars move from east to west. After the breakdown of the
Tertiary satellite the shooting-star streams had rushed over the heavens from
west to east. It should also be noted that the signs of the Chinese zodiac
have the strange peculiarity of proceeding in a retrograde direction, that is,
against the course of the Sun."62
In Ugarit (Ras Shamra), a poem dedicated to the planet-goddess Anat
credits her as the one who "exchanged the two dawns and the position of the
stars."63 Mexican hieroglyphics mention "four historic suns" as four world
ages with shifting cardinal points.64 The Mexicans pictured the sun's reversal
as a heavenly ball game amidst upheavals and earthquakes on earth. The Eskimos
in Greenland recalled a time in the distant past when the earth rolled over
and its people became antipodes.65 The Tractate Sanhedrin of the Talmud
declares, "Seven days before the deluge, the Holy One changed the primeval
order and the sun rose in the west and set in the east."66
Velikovsky explained that these and other sources do not all point
toward the same event. Herodotus, who derived his information from the priests
in Egypt, counted four reversals of the rising sun: "The sun, however, had
within this period of time, on four several (sic) occasions, moved from his
wonted course, twice rising where he now sets, and twice setting where he now
rises."67
What this all means is that, in the ancient but historical past ~ that
is, within the memory of the human race, and on one or more occasions ~ the
rising sun reversed its direction, and Velikovsky maintained that Ipuwer was
referring to this.
Meanwhile, the slaughter continues. Ipuwer looks out at the Nile and
writes, "Indeed, the river is blood, yet men drink of it. Men shrink from
human beings and thirst after water" (2,10).
Velikovsky believed this referred to the first plague, when Moses
touched his staff to the water and the Nile turned to blood. And, on the
surface, it could have, but the context here is of the bloody slaughter
throughout the land during the conquest. There have been recorded instances in
battle of rivers and streams running red with the blood of fallen soldiers.
Ipuwer's description of the Nile as blood could sound figurative and yet
describe a real phenomenon. During the Battle of Loos in Belgium during the
First World War, the British Y Company received orders to jump off a point
which was at the top of a small hill. At the bottom of the hill was a creek
about five yards wide. As Y Company advanced, a German machine gun opened up
on them, and the slaughter was on before the soldiers even came close to the
stream. In all, 3,519 men were wounded or lost their lives to pay for 300
yards of mud, a typical bargain in the War to End All Wars. However, a unique
feature in this battle was the stream. Quarter Master Sergeant R. S. McFie of
the Lincolnshire Battalion recalled in his diary,
"The
German machine guns started in right off and the entire first line of our
charge went down like nine pins. It was hard to make your way over them in
some places. Once we got to the stream it got worse if that were possible.
It was hardly a foot deep and hardly no banks. But there were bodies
everywhere... |
"I don't
know how we survived when I looked back in the little brook. It was jammed
full of us. The water was... It looked like something coming from a
slaughterhouse it was so red. Later someone said a man could have walked
on it the blood was so thick. Later I found it was worse than I thought.
The regiment was practically wiped out."68 |
Ipuwer has already informed us that bodies were buried in the river,
possibly because, as Erman surmised, "The corpses are too numerous to be
buried. They are thrown into the water like dead cattle."69
But there are more grizzly things to come: "Indeed, crocodiles are
glutted with the fish they have taken, for men go to them of their own accord"
(2,12). Gardiner commented, "The crocodiles have more than enough to feed
upon; men commit suicide by casting themselves into the river as their
prey."70 As to men drinking the water, Erman's translation of the verse makes
it clearer: "Nay, but the river is blood. Doth a man drink thereof, he
rejecteth it as human, (for) one thirsteth for water."71
It is also known that men who commit savage acts (i.e., cannibalism,
drinking blood, etc.) don't hang around other people and brag about it; the
inherent shame or the necessary depression or mental aberration makes them
more reclusive. Whatever it was that Ipuwer had in mind, it is still hard to
square the overall context of these lines with Velikovsky's synchronization of
the verse with the first plague.
Death is everywhere: "Indeed, men are few, and he who places his
brother in the ground is everywhere" (2,13).
The land has been devastated, first by the plagues and then by the
conquering hordes: "Indeed, the desert is throughout the land, the nomes are
laid waste, and barbarians from abroad have come to Egypt" (3,1).
The phrase "barbarians from abroad" could refer to the Hyksos sweeping
into Egypt suddenly from beyond its northeastern frontier, and not simply as
long-standing residents who gradually took over. In fact, the entire papyrus
describes a sudden and bloody conquest, not the gradual infiltration most
Egyptologists prefer. Ipuwer's references to shepherd-kings are also new; no
such kings were referred to in any of the previous late Middle Kingdom
documents which abound with references to Asiatics living and prospering in
Egypt. And his description of desert throughout the land and nomes being laid
waste is ample evidence of the massive destruction wrought by the plagues,
since a mere conquering army could not have caused it.
All commerce has ceased: "None indeed sail northward to Byblos
today... They come no more; gold is lacking...and materials for every kind of
craft have come to an end. The...of the Palace has been despoiled. How often
do the people of the oases come with their festival spices, mats and skins,
with fresh rdmt-plants, grease of birds...
"Indeed, Elephantine and Thinis(?) [are in the series(?)] of Upper
Egypt, (but) without paying taxes owing to civil strife. Lacking are grain
(?), charcoal, irtyw-fruit, m3rw-wood, nwt-wood, and
brushwood. The work of the craftsman [...] are the profit(?) of the Palace. To
what purpose is a treasury without its revenues?... That is our fate
and that is our happiness! What can we do without it? All is ruin!"
(3,11-13).
Velikovsky likened these last lines to the loss of fish in the river
and grain in the fields due to the plagues, but Ipuwer here appears to be
talking about the stuff of commerce from foreign trade. With no import or
export, revenues dried up and everyone suffered.
Ipuwer goes on to describe the misery around him: "Indeed, laughter
has perished and is no longer made; it is groaning itself that is throughout
the land, mingled with complaints... Indeed, great and small say: 'I wish I
might die.' Little children say: 'He should not have caused me to live.'
"Indeed, the children of princes are dashed against walls, and the
children of the neck (perhaps "the equivalent of our 'children in arms'"72)
are laid out on the high ground" (7,13-14,3).
The verse about children being dashed against walls, and a later verse
about the children of princes being laid out in the streets (6,12), were
interpreted by Velikovsky as referring to the tenth plague, which was a time
of earthquake and storm as well as the death of the first-born.73 The context,
however, would appear to be that of children being slaughtered during the
invasion and revolt, at which time the Israelites were long gone into the
desert.
"Indeed, that has perished which yesterday was seen, and the land is
left over to its weakness like the cutting of flax" (4,5). This could be
figurative, referring to the world Ipuwer knew, but it probably refers to the
devastation wrought by the plagues and the subsequent invasion. But, suddenly
in the midst of his lamentations, Ipuwer bewails "...because of noise; noise
is not...in years of noise, and there is no end to noise" (4,1-2). Gardiner
could make no sense of this, but Velikovsky felt the entire cosmic cataclysm
was responsible for such horrendous noise, and that could very well be the
case.
Ipuwer describes female slaves who are free with their tongues and
irked by orders from their mistresses, men knowing right but doing wrong,
animals' hearts weeping and cattle moaning, and people going hungry for lack
of food. "Would that there were an end to man," the scribe laments, "without
conception, without birth! Then would the land be quiet from noise and tumult
be no more" (6,1).
Egypt's records are destroyed and its secrets revealed: "Indeed, the
private council-chamber, its writings are taken away and the mysteries which
were in it are laid bare.
"Indeed, magic spells are divulged; smw- and shnw-spells
are frustrated because they are remembered by men" (6,5-7).
Erman explained of the magic spells, "Owing to their having become
known, they are profaned. It should be observed that magical spells are here
reckoned as a valuable possession of the Government."74
"Indeed, the laws of the council-chamber are thrown out; indeed, men
walk on them in the public places and poor men break them up in the streets"
(6,9-11).
We cannot know the anguish felt by the Egyptians over this. Breasted
was of the opinion that it greatly upset the Egyptian sense of order, but it
was worse than that. Destruction of written records hit the Egyptians at the
very core of a mania that took hold in the Old Kingdom when perhaps one
percent of the population of Egypt was literate. "The Egyptians believed that
writing had been invented by the god Thoth, usually pictured as a scribe with
the head of an ibis," Roberts wrote; "words, whether written or spoken, had a
magical power. Thus the scribe played a special role in the kingdom, as he sat
and recorded the daily quotas of workers' rations and the results of their
sweaty toil on his papyrus roll. Each scribe was taught to write by his
father, who gave him stones and potsherds on which to practice his hieroglyphs
before he was allowed to set brush to papyrus. Noblemen and priests would hire
the young men as apprentices."75
As Erman noted more than a century ago, "Nothing was done under
Egyptian government without documents: lists and protocols were indispensable
even in the simplest matters of business. This mania for writing (we can
designate it by no other term) is not characteristic of the later period only:
doubtless under the Old and the Middle Empire the scribes wrote as diligently
as under the New Empire."76
This led to a fierce division in Egyptian social status. Erman
continued, "Through the Egyptian people from the earliest period there ran a
deep cleavage, which separated him who had enjoyed a higher education from the
common mass. It came into existence when the Egyptians had invented their
writing, for he who mastered it, however humble his position might outwardly
be, at once gained a superiority over his fellows. Without the assistance of
his scribes even the ruler was now of no account, and it was not without good
reason that the high officials of the Old Kingdom were so fond of having
themselves represented in writing posture; for that was the occupation to
which they owed their rank and their power. The road to every office lay open
to him who had learnt writing and knew how to express himself in well chosen
terms, and all other professions were literally under his control.
"There thus developed among the scribes a pride and a
caste-consciousness, that are very evident in the old literature which they
created (more so in fact than accords with our taste), and that also
distinguish all their inscriptions."77
Thus, after the king, the scribe was perhaps the single most important
person in Old and Middle Kingdom Egypt. This makes Roberts' last point
compelling: "'The Satire of the Trades,' a poem written several hundred years
after the fall of the Old Kingdom, tells how the scribes lorded themselves
over barbers, potters, arrow makers, and other rival tradesmen... 'There's
nothing better than books!/It's like a boat on water.' 'See, there's no
profession without a boss,/Except for the scribe; he is the boss.'"78
One must wonder if retribution brought on by such arrogance is not
part of the reason why Ipuwer now fears for his life: "Indeed, scribes are
killed and their writings are taken away. Woe is me because of the misery of
this time" (6,8).
The land is put to the torch: "Behold, the fire has gone up on high,
and its burning goes forth against the enemies of the land" (7,1). Velikovsky
thought this might refer to the pillar of fire which guided the Israelites,
but again the context betrays him. This could well refer to the Hyksos burning
of cities and temples described by Manetho, and the fires could have gotten
out of hand. Gardiner felt the fire was symbolic of the accumulated evils
Ipuwer had already described, but it could be argued that a narrative so
steeped in realistic description of a national tragedy would hardly alternate
to such blatant symbolism.
Tombs and pyramids were being looted: "Behold, things have been done
which have not happened for a long time past; he who was buried as a falcon is
devoid of biers, and what the pyramid concealed has become empty" (7,1-2).
Gardiner felt the reference to the empty pyramids referred to robbery of the
royal tombs, which is more than likely, but this would have had a disastrous
long-lasting impact on the Egyptian people who placed great importance to
their bodies being safe-guarded in death. If there was no security after
death, what security was there in life?
Ipuwer declared that the king had been taken away by poor men.
Velikovsky figured this referred to the king's death in the Red Sea. Moses did
not say the king himself had perished, only his army; but the Naos of el-Arish,
a shrine found on the border between Egypt and Palestine, records that "his
majesty of Shou" gathered his armies to fight "the companions of Apopi," the
god of darkness. Neither the king nor his army survived: "Now when the majesty
of Ra-Harmachis [fought] with the evil-doers in this pool, the Place of the
Whirlpool, the evil-doers prevailed not over his majesty. His majesty leapt
into the so-called Place of the Whirlpool?...his legs became those of a
crocodile, his head that of a hawk with bull's horns upon it: he smote the
evil-doers in the Place of the Whirlpool? in the Place of the Sycamore..." 79
Egyptian records of military defeats extolled the courage and might of
the pharaoh over and above his defeated army, as in the cases of Amenhotep II
at Mareshah in southern Palestine and Ramses II at Kadesh, and that could be
the case here. When the pharaoh leapt into the Place of the Whirlpool, he was
thrown high into the air with great force and ascended to heaven. In other
words, he lost his life.
The pharaoh who perished in the Place of the Whirlpool was Thom, or
Thoum. Manetho's king who suffered the invasion was Tutimaeus, or Timaios. In
his Theses, Velikovsky identified the pharaoh of the Exodus as the one
who perished in the Place of the Whirlpool, Tom-Taoui-Toth.80 In Worlds in
Collision he called him Taoui-Thom,81 and in Ages in Chaos he
called him Thom, or Thoum.82
Beset by internal disintegration and revolt, oppressed by foreign
invasion, and powerless to resist either, Egypt collapses. Ipuwer goes on to
describe the topsy-turvy state of affairs and the defeat and destruction all
around him: "Behold, noblemen flee; the overseers of...and their children are
cast down through fear of death.
"Behold, the chiefs of the land flee; there is no purpose for them
because of want..." (8,13-14).
Erman: "The disasters...far surpass those hitherto complained of. Even
the kingship is now destroyed, and the masses are completely triumphant. It is
pointed out over and over again how rich they have become, whereas the upper
classes are sunk in misery."83
Everything is destroyed. Over and over the Egyptian sage pleads,
"Destroy the enemies of the august Residence, splendid of magistrates...
"Destroy the enemies of that formerly noble Residence, manifold of
laws...
"Destroy the enemies of that formerly noble Residence...
"Destroy the enemies of that erstwhile august Residence, manifold of
offices..." (10,6-12).
The lamentations are finally over, and Ipuwer pleads with his
listeners to remember the old ways: to fumigate with incense and to offer
water in a jar in the early morning, to chew natron and prepare white bread,
to erect flagstaffs and carve offering-stones, to observe regulations, to
order dates correctly, to slaughter oxen, and to go forth purged.
It is at this point that Ipuwer utters his "Messianic" longing for the
ideal king who will rule with benevolence and justice. This is the section,
appearing out of the large lacuna on page 11, that Breasted called "the most
important passage in the entire speech of the sage, and one of the most
important in the whole range of Egyptian literature."84
"Behold,
why does he seek(?) to fashion men? The frightened man is not
distinguished from the violent one. He [the supreme god] brings coolness
upon heat; men say: 'He is the herdsman of mankind, and there is no evil
in his heart.' though his herds are few, yet he spends a day to collect
them, their hearts being on fire(?). Would that he had perceived their
nature in the first generation; then he would have imposed obstacles, he
would have stretched out his arm against them, he would have destroyed
their herds and their heritage. Men desire to give birth(?), but sadness
intervenes, with needy people on all sides. So it is, and it will not pass
away while the gods who are in the midst of it exist. Seed goes forth into
mortal women, but none are found on the road. Combat has gone forth, and
he who would be a redresser of evils is one who commits them; neither do
men act as pilot in their hour of duty. Where is he today? Is he asleep?
Behold, his power is not seen" (11,11-12,6). |
Breasted: "While there is no unquestionably predictive element in this
passage, it is a picture of the ideal sovereign, the righteous ruler with 'no
evil in his heart,' who goes about like a 'shepherd' gathering his reduced and
thirsty herds. Such a righteous reign, like that of David, has been, and may
be again. The element of hope, that the advent of the good king is imminent,
is unmistakable in the final words: 'Where is he to-day? Doth he sleep
per-chance? Behold his might is not seen.' With this last utterance one
involuntarily adds, 'as yet.'"85
Ipuwer, after watching the death throes of his kingdom and longing for
the ideal king, goes on to recall all that was good: ships going upstream,
nets being drawn, birds tied up, the hands of men building pyramids, ponds dug
and plantations created, men shouting and getting drunk (which gives them
happy hearts), beds prepared, needs satisfied, and fine linen spread out on
New Year's Eve.
After the Egyptian sage has concluded his speech, the king responds:
"What Ipuwer said when he answered the Majesty of the Lord of All: [...] all
herds. It means that ignorance of it is what is pleasing to the heart. You
have done what was good in their hearts and you have nourished the people with
it(?). They cover their faces through fear of the morrow (16,1).
"That is how a man grows old before he dies, while his son is a lad
without understanding: he begins [...], he does not open his mouth [to]
speak(?) to you, but you seize him in the doom of death [...] weep [...] go
[...] after you, that the land may be [...] on every side. If men call to
[...] weep [...] them, who(?) break into the tombs and burn the statues [...]
the corpses of the mummies [...] of directing work [...]" 17,1).
On this last passage Erman concluded, "Isolated words still surviving
show that the subject under discussion was still the plight of the land,
weeping, the forcing a way into the tomb-chapels, and the burning of
statues."86
* * * * *
What became of our friend the scribe is not known. That the
Admonitions ended with this last verse was argued by Gardiner on the
grounds that, like the Dispute Over Suicide, it ends with the question
of "whether life or death is preferable..." And Gardiner's comment on verse
16,1 is poignant:
"The
concluding words of Ipuwer, if such they be, are by no means so clear as
we could wish. The Egyptians are apparently likened to cattle, for whom
ignorance is bliss. The sage now turns to the king: thou hast done what
is good in their hearts. Thou has nourished them with it(?). These
words can hardly be understood otherwise than ironically; the king has
fostered misery and without will or intelligence to better their
condition. The last sentence may perhaps be guessed to mean: they veil
their faces(??) because of the fear of tomorrow, that is, they
fear to look the future in the face. At all events the phrase fear of
tomorrow touches the keynote of the book, and may very appropriately
be its last utterance: today sorrow is everywhere; unless people mend
their ways, what hope can they have for tomorrow?"87 |
Gardiner and all other interpreters of this verse assume that Ipuwer
is speaking sarcastically to the king, but that may not be the case. If the
pharaoh who was responsible for Egypt's woes was lost in the Place of the
Whirlpool, or by whatever means the poor people of Ipuwer's text disposed of
him, and if the king of this text is a successor who did his feeble best to
help his people in the midst of a terrible disaster, then there is every
reason for Ipuwer to tell this king "thou hast done what is good in their
hearts. Thou has nourished them with it." It is worth remembering that the
exact circumstances of this confrontation would have been contained in the
beginning of the papyrus, which is now lost to us, but that the audience with
the king occurred after the conquest described by the sage.
T. E. Peet analyzed this work of Middle Kingdom literature:
"Thus the
Egyptian has been brought to muse on the mutability of human fortunes, and
an irresistible wave of pessimism sweeps through the land and gives us the
world's first literature in the true sense of the term. And let it not be
forgotten that the disasters of this age affected not only the living but
also the dead. We have seen how necessary it was in the eyes of the
Egyptian that his corpse should rest undestroyed in his tomb and should
receive the due mortuary offerings. No doubt in many cases the mortuary
arrangements established by the great kings and nobles of the Pyramid Age
had already lapsed; the ka-priests had ceased to function, and the
tomb chapels had either been destroyed by the enemy or begun to fall into
decay from natural causes. Gradually it was borne in upon the Egyptian
mind that even the noblest and the richest had proved powerless to protect
themselves against the attacks of time and circumstances. And, if this was
the case, for what could ordinary men hope? It was typical of the Egyptian
temperament that, instead of meeting the situation with a new and advanced
theory of life and death, he tamely bowed to the inevitable and took
refuge in a pessimistic literature."88 |
But Breasted, dean of American Egyptologists after the turn of the
century, saw Ipuwer not as a pessimist but as a realist with a prophetic
vision: "The peculiar significance of the picture lies in the fact that, if
not the social programme (sic), at least the social ideals, the golden dream
of the thinkers of this far-off age, already included the ideal ruler of
spotless character and benevolent purposes who would cherish and protect his
own and crush the wicked. Whether the coming of this ruler is definitely
predicted or not, the vision of his character and his work is here
unmistakably lifted up by the ancient sage ~ lifted up in the presence of the
living king and those assembled with him, that they may catch something of its
splendor. This is, of course, Messianism nearly fifteen hundred years before
its appearance among the Hebrews."89
Each in the cast of characters met his separate fate. The king to whom
Ipuwer addressed his admonitions, perhaps one of the provincial rulers of the
late 13th Dynasty, suffered the same fate of historical oblivion as other
local rulers of his time, who all fell under the tyranny of the Hyksos. That
tyranny would not last forever, however, because the Lord had promised Moses
that he would wipe Amalek from the face of the earth,90 and within half a
millennium the Hyksos/Amalekites were no more.
Egypt suffered no such annihilation, but its sufferings only began
with the Hyksos. "For the Egyptians...," Hayes observed, "the Hyksos did two
things. They rid them once and for all of the old feeling of self-sufficiency
and false security, born of a misplaced confidence in Egypt's unassailable
superiority over, and aloofness from, the other nations of the world; and,
because they themselves were Asiatics with a kingdom which appears to have
embraced northern Sinai and much of Palestine, they brought Egypt into more
intimate and continuous contact with the peoples and cultures of western Asia
than ever before in her history."91
However, a long road of subjugation lay ahead as one conqueror after
another ~ from the Assyrians to Alexander the Great to the Moslems to the
French under Napoleon and finally the Germans under Rommel ~ planted their
heels squarely on the land of the Nile. Then throughout the 19th century
British, French and German archaeologists plundered Egypt, removing its
ancient treasures and placing them in museums and laboratories in their far
off lands. Egypt remains today a nation living solely off of past glories.
And the Israelites, having wandered in the desert for 40 years,
eventually found their way into the Promised Land, lived in bliss for a few
centuries, thrived under the monarchy of David and Solomon, and then fell
apart, to be eventually dispersed again from their homeland for nearly another
1,900 years. Yet, even in exile, they retained their culture and their ethnic
identity, and in 1948 they reclaimed their homeland. Today, as then, they find
themselves at the center of international controversy, universally despised,
yet eternally triumphant.
Finally, Velikovsky published the book that would launch the greatest
scientific controversy of the century and one of the blackest episodes in the
history of academia. Along the way he turned conventional 20th century
uniformitarian science upside-down and returned us to catastrophism, on which
all of terrestrial and celestial science is now based. He dismantled the
conventional history of the ancient Middle East and showed it to be the
fabrication it really is, and he helped give us a truer understanding of the
nature and history of our planet and our solar system. To date, six journals,
nineteen symposia, and dozens of books and published papers have been devoted
to discussing his theories and carrying on the work he began. And his ideas,
once dismissed as the ravings of a crank, have for the past 40 years been
finding their way into conventional mainstream scientific thought.
His work crossed over, and stimulated new directions of thought in, a
vast number of academic fields, which alone is no mean feat; but he also
showed us, as the Washington Evening Star put it, to "not be afraid to
stake out new intellectual territory in defiance of fashionable thought."92 He
made mistakes, of course, and he couldn't be right in every detail of a theory
that swept so broadly across nearly the entire academic landscape. That he was
so right about so much has left critics and admirers alike gaping at the
wonder of it all.
More by the direction in which he pointed than the theory he proposed,
Velikovsky pushed science and history in entirely new directions. He
challenged the mysteries of the universe. He sought answers to our most
perplexing questions, discovered many, and inspired inquisitive minds to
search for more. That alone will mark him as one of the most profoundly
influential scholars of the century, perhaps even of all time.
And it all began with the Admonitions of an Egyptian Sage.
FOOTNOTES
1. I. Velikovsky, Ages in Chaos (Doubleday & Company, Inc., 1952), p.
v.
2. Ibid, p. xiii.
3. Ibid, pp. 55-101.
4. Exodus 17:8-16.
5. A. H. Gardiner, The Admonitions of an Egyptian Sage from a Hieratic
Papyrus in Leiden (J. C. Hinrich's che Buchhandlung, 1909; reprinted by
George Olms Verlag, 1969), p. 1.
6. Ibid, pp. 3-4.
7. Ibid, p. 5.
8. Ibid, pp. 5-6.
9. A. Erman, The Literature of the Ancient Egyptians, translated by
Aylward M. Blackman (Methuen & Co. Ltd., 1927), p. 93 ftnt. 1.
10. Ibid, p. 7-8.
11. T. E. Peet, "Life and Thought in Egypt Under the Old and Middle Kingdoms,"
The Cambridge Ancient History, Vol. I (The MacMillan Company, 1924),
pp. 345-346.
12. D. Roberts, "Egypt's Old Kingdom," National Geographic, Vol. 187,
No. 1, January 1995, p. 8.
13. A. Erman, The Literature of the Ancient Egyptians, pp. xxiv-xxv.
14. J. H. Breasted, The Dawn of Conscience (Charles Scribner's Sons,
1934), pp. 121-122.
15. A. Erman, The Literature of the Ancient Egyptians, p. xxiii.
16. D. Roberts, National Geographic, January 1995, p. 26.
17. A. Erman, The Literature of the Ancient Egyptians, p. xxiv.
18. J. H. Breasted, The Dawn of Conscience (Charles Scribner's Sons,
1934), p. 174.
19. Ibid, pp. 164-165.
20. Ibid, p. 178.
21. J. H. Breasted, Development of Religion and Thought in Ancient Egypt
(Peter Smith, 1970), pp. 203-204, 249.
22. A. H. Gardiner, "New Literary Works From Ancient Egypt," Journal of
Egyptian Archaeology (The Egypt Exploration Society, 1914), Vol. 1, p.
100-106.
23. J. H. Breasted, Development of Religion and Thought in Ancient Egypt
(Peter Smith, 1970), pp. 203-204, 249.
24. Ibid, p. 211f.
25. J. Van Seters, "A Date for the 'Admonitions' in the Second Intermediate
Period," The Journal of Egyptian Archaeology, Vol. 50 (1964), p. 19.
26. J. H. Breasted, Development of Religion and Thought in Ancient Egypt,
pp. 212-213f.
27. A. H. Gardiner, The Admonitions of an Egyptian Sage from a Hieratic
Papyrus in Leiden, pp. 2-3.
28. A. Erman, The Literature of the Ancient Egyptians, p. 93.
29. I. Velikovsky, Ages in Chaos, p. 25.
30. J. Van Seters, "A Date for the 'Admonitions' in the Second Intermediate
Period," The Journal of Egyptian Archaeology, Vol. 50 (1964), p. 14.
31. Ibid, p. 13.
32. R. O. Faulkner, "Notes on 'The Admonitions of an Egyptian Sage,'" The
Journal of Egyptian Archaeology, Vol. 50 (1964), p. 24.
33. J. Van Seters, "A Date for the 'Admonitions' in the Second Intermediate
Period," The Journal of Egyptian Archaeology, Vol. 50 (1964), p. 17.
34. Ibid, p. 19.
35. Ibid, p. 20.
36. Dictionary of the History of Ideas, Philip P. Wiener, editor
(Charles Scribner's Sons, 1973), p. 256.
37. C. Aldred, The Egyptians (Frederick A. Praeger, 1961; paperback
edition, 1963), pp. 102, 124.
38. T. Save-Soderbergh, "The Hyksos Rule in Egypt," The Journal of Egyptian
Archaeology, Vol. 37 (1951), p. 53.
39. A. H. Gardiner, Egypt of the Pharaohs (Oxford University Press,
1961; paperback edition, 1964), pp. 154-155.
40. T. Save-Soderbergh, "The Hyksos Rule in Egypt," The Journal of Egyptian
Archaeology, Vol. 37 (1951), pp. 54-55.
41. I. Wilson, The Exodus Enigma (Weidenfeld and Nicolson, 1985), p.
62.
42. A. H. Gardiner, Egypt of the Pharaohs, p. 147.
43. G. Steindorff & K. C. Seele, When Egypt Ruled the East (University
of Chicago Press, 1942; 1957), p. 23.
44. W. A. Ward, "Comparative Studies in Egyptian and Ugaritic," Journal of
Near Eastern Studies, Vol. 20, January 1961, Sec. 10, p. 34; in Footnote
43 Ward added, "Burchardt long ago suggested Hebrew *hnzr as the
Semitic original in ZAS, L (1913), 7. Cf. Beckerath, [JNES, XVII
(1958), 265-55] and p. 266, n. 30, where he expresses doubt as to the Semitic
origin of the name. The Ugaritic term goes a long way in removing this
uncertainty."
45. J. Van Seters, "A Date for the 'Admonitions' in the Second Intermediate
Period," The Journal of Egyptian Archaeology, Vol. 50 (1964), p. 21.
46. D. B. Redford, Egypt, Canaan, and Israel in Ancient Times
(Princeton University Press, 1992), p. 67.
47. A. Erman, The Literature of the Ancient Egyptians, p. 97 ftnt. 7.
48. T. Save-Soderbergh, "The Hyksos Rule in Egypt," The Journal of Egyptian
Archaeology, Vol. 37 (1951), p. 65.
49. I. Velikovsky, Theses for the Reconstruction of Ancient History (Scripta
Academica Hierosolymitana, 1945), pp. 3-5.
50. Manetho, Manetho, translated by W. G. Waddell (Harvard University
Press, 1940; 1980), p. 79.
51. N. Grimal, A History of Ancient Egypt (Blackwell Publishers, 1992;
paperback edition, 1995), p. 85.
52. A. Erman: "Ennead (psdt in Egyptian) is the designation of
the sun-god and the Eight Gods, who, according to the usually accepted legend,
are his children, grandchildren, and great-grandchildren: Shu and Tefnet, Keb
and Nut, and the brothers and sisters, Osiris, Seth, Isis, and Nephthys.
Besides this Great Ennead there was also a Lesser Ennead, with Horus at its
head..." In the Pyramid Texts, the Double Ennead is mentioned. The
Literature of the Ancient Egyptians, p. 4 ftnt. 9.
53. A. H. Gardiner, The Admonitions of an Egyptian Sage from a Hieratic
Papyrus in Leiden, p. 4.
54. J. H. Breasted, Development of Religion and Thought in Ancient Egypt,
p. 208.
55. I. Velikovsky, Worlds in Collision (MacMillan and Company, 1950),
p. 107; ref. A. H. Gardiner, "New Literary Works from Ancient Egypt," The
Journal of Egyptian Archaeology, Vol. 1 (1914), p. 104.
56. T. E. Peet, "Life and Thought in Egypt Under the Old and Middle Kingdoms,"
The Cambridge Ancient History, Vol. I, p. 344; A. H. Gardiner, "New
Literary Works from Ancient Egypt," The Journal of Egyptian Archaeology,
Vol. 1 (1914), p. 104.
57. I. Velikovsky, Worlds in Collision, p. 107; ref. H. O. Lang, "Der
Magische Papyrus Harris," K. Danske Viderskabernes Selskab (1927), p.
58.
58. J. H. Breasted, Ancient Records of Egypt (Histories & Mysteries of
Man LTD., 1988), III, Sec. 18, p. 11.
59. I. Velikovsky, Worlds in Collision, pp. 107-108; ref. L. Speleers,
Les Textos des Pyramids (Bruxelles, 1923), I.
60. A. Pogo, "The Astronomical Ceiling-decoration in the Tomb of Senmut (XVIIIth
Dynasty), Isis, No. 44, Vol. XIV, October 1930, pp. 306, 315-316.
61. I. Velikovsky, Worlds in Collision, pp. 108, 109.
62. H. S. Bellamy, Moons, Myths and Man (Faber and Faber Limited,
1936), p. 69.
63. C. Virolleaud, "La deesse 'Anat," Mission archeologique de Ras Shamra,
C. F. A. Schaeffer, ed. (Paris: P. Geuthner, 1939), Vol. IV (1938); quoted by
I. Velikovsky, Worlds in Collision, p. 112.
64. I. Velikovsky, Worlds in Collision, p. 112; ref. E. Seler,
Gesammelte Abhandlungen zur amerikanischen Sprach- und Alter-tumsgeschichte
(1902-1923), II, p. 799.
65. A. Olrik, Ragnarok (German Edition, 1922), p. 407; quoted by I.
Velikovsky, Worlds in Collision, p. 113.
66. Tractate Sanhedrin 108b; quoted by I. Velikovsky, Worlds in Collision,
p. 113.
67. Herodotus, The History of Herodotus, translated by G. Rawlinson
(Tudor Publishing Company, 1928), Book II, p. 131.
68. Lyn Macdonald, 1915 - The Death of Innocence (Henry Holt and
Company, 1993), pp. 537-538.
69. A. Erman, The Literature of the Ancient Egyptians, p. 95.
70. A. H. Gardiner, The Admonitions of an Egyptian Sage from a Hieratic
Papyrus in Leiden, p. 29.
71. A. Erman, The Literature of the Ancient Egyptians, p. 95.
72. R. O. Faulkner, "Notes on 'The Admonitions of an Egyptian Sage," The
Journal of Egyptian Archaeology, Vol. 50 (1964), p. 27.
73. I. Velikovsky, Ages in Chaos, p. 30.
74. A. Erman, The Literature of the Ancient Egyptians, p. 96 ftnt. 6.
75. D. Roberts, National Geographic, January 1995, p. 25.
76. A. Erman, Life in Ancient Egypt, translated by H. M. Tirard
(Macmillan and Company, 1894; Dover Publications, Inc., paperback edition,
1971), pp. 112-113.
77. A. Erman, The Literature of the Ancient Egyptians, pp.
xxvii-xxviii.
78. D. Roberts, National Geographic, January 1995, p. 25.
79. F. L. Griffith, The Antiquities of Tell el Yahudiyeh (Messrs. Kegan
Paul, Trench, Trubner & Co., 1890), p. 73.
80. I. Velikovsky, Theses for the Reconstruction of Ancient History,
Thesis No. 13, p. 4.
81. I. Velikovsky, Worlds in Collision, p. 87.
82. I. Velikovsky, Ages in Chaos, pp. 44-45.
83. A. Erman, The Literature of the Ancient Egyptians, p. 100.
84. J. H. Breasted, Development of Religion and Thought in Ancient Egypt,
p. 211.
85. Ibid, pp. 211-212.
86. A. Erman, The Literature of the Ancient Egyptians, p. 108.
87. A. H. Gardiner, The Admonitions of an Egyptian Sage from a Hieratic
Papyrus in Leiden, p. 93.
88. T. E. Peet, "Life and Thought in Egypt Under the Old and Middle Kingdoms,"
The Cambridge Ancient History, I, p. 341.
89. J. H. Breasted, Development of Religion and Thought in Ancient Egypt,
p. 212.
90. Exodus 17:14.
91. W. C. Hayes, "Egypt: From the Death of Ammenemes III to Seqenenre II,"
The Cambridge Ancient History (1970), Vol. II, Part I, pp. 56-57.
92. Editorial, "Immanuel Velikovsky," Washington Evening Star, November
21, 1979.
© 2006 Henry Zecher
[Photo of Immanuel Velikovsky courtesy of Ev Cochrane, Editor and Publisher of
Aeon, Ames, Iowa]
[Photo of Papyrus Ipuwer Copyright Rijksmuseum van Oudheden, P.O.B.
11114, 2301 EC Leiden NL.]